Чтобы избежать неприятностей с властями и миграционными службами, граждане РФ готовят документы – делают переводы и заверяют их у нотариуса. Нотариальный перевод документов обладает юридической силой и является одной из основ обоснованного пребывания граждан в стране назначения. Нотариальное заверение является гарантией, что перевод проведен грамотно и полностью соответствует фактам.
Особенности нотариального перевода
Переводы выполняют профессиональные профильные специалисты, несут ответственность за точность и оформление. Нотариус подтверждает только подлинность подписи переводчика. Заверение проходит в конфиденциальном порядке.

Когда нужен нотариальный перевод
Перевод, заверенный нотариусом, необходим в различных ситуациях, среди которых самыми распространенными являются следующие:
- оформление зарубежной туристической поездки;
- получение вида на жительство в другом государстве;
- подготовка документов для прохождения учебы, работы, лечения;
- открытие международной фирмы или филиала компании;
- разбирательства в иностранных судах.
Для получения туристических виз в страны шенгенской зоны требуются только оригиналы паспорта, справок и свидетельств на русском языке, а вот в консульствах Великобритании, Канады, Новой Зеландии и пр. иные правила: практически все документы нужно перевести на английский язык и предоставить:
- нотариально заверенный перевод паспорта и свидетельства о рождении;
- справки с места работы и банковские выписки о состоянии счета;
- документы о недвижимости.
Объем пакета документов для устройства на работу за границей, получения вида на жительство, выезда на ПМЖ зависит от требований принимающей стороны. Так, например, в Канаде будущему трудовому иммигранту необходимы заверенные переводы документов на английском и французском языках:
- паспортов (гражданского и заграничного);
- анкеты и приглашения от работодателя;
- трудового договора и разрешения на работу;
- документов об образовании, квалификации и трудовом опыте;
- справок о состоянии здоровья, несудимости и составе семьи;
- выписки с банковского счета.
Для лечения в других странах получают медицинскую визу. Заказывают нотариальные переводы медзаключений, историй болезни и карты больных, результатов проведенных исследований, протоколов, инструкций, а также документов, подтверждающих финансовую состоятельность и условия проживания.
Чтобы сделать перевод документов, который не вызовет проблем при их предъявлении, лучше обращаться в профессиональное бюро переводов. Индивидуальный подход, компетентность и ответственность специалистов – залог успешного проведения всех мероприятий за границей.








